Bluray tekstitykset

HD materiaali 720p/1080i/1080p. Toisto, tallennus & softat.
Post Reply
P.Kosunen
Yli-ihminen
Posts: 1148
Joined: 06.11.2005 14:08
Location: Helsinki

Bluray tekstitykset

Post by P.Kosunen »

Toimiiko millään ohjelmalla Bluray-tekstitykset suoraan .m2ts tiedostosta?

User avatar
phelin
Yli-ihminen
Posts: 1256
Joined: 09.02.2005 3:00
Location: Helsinki

Re: Bluray tekstitykset

Post by phelin »

P.Kosunen wrote:Toimiiko millään ohjelmalla Bluray-tekstitykset suoraan .m2ts tiedostosta?
Eikö xineliboutput:n mediasoitin toista niitä? Minulla ei ole yhtään BD-rippiä, niin en ole voinut koko BD-tukea testata.

P.Kosunen
Yli-ihminen
Posts: 1148
Joined: 06.11.2005 14:08
Location: Helsinki

Post by P.Kosunen »

Ei ainakaan automaattisesti. Muutenkin toisto pätkii pahasti NFS:n yli gigabitin verkossa, vaikka suurensin puskureita moninkertaiseksi.

Millä noita voi leikata, voin pistää testipätkän jakoon? Taisi onnistua dd:llä?

nm
Johtava konsultti
Posts: 3160
Joined: 22.07.2005 3:00

Re: Bluray tekstitykset

Post by nm »

P.Kosunen wrote:Toimiiko millään ohjelmalla Bluray-tekstitykset suoraan .m2ts tiedostosta?
Xinen ja XBMC:n lisäksi VLC:n git-versiolla toiminee: http://www.videolan.org/developers/vlc/NEWS
* PGS subtitles for Blu-Ray
MythTV:lle on tällainen paikkaus: http://svn.mythtv.org/trac/ticket/6748

P.Kosunen
Yli-ihminen
Posts: 1148
Joined: 06.11.2005 14:08
Location: Helsinki

Re: Bluray tekstitykset

Post by P.Kosunen »

Tuo ketju pääsikin unohtumaan.. Täytynee vihdoin testailla tuota XBMC:tä, viime kerralla yritys loppui tilan puutteeseen käännösvaiheessa.

Olikos xineliboutputissa muita puskirisäätöja kuin config_xineliboutput engine.buffers.[audio|video]_num_buffers joka voisi vaikuttaa pätkimiseen?

Julmuri
Vanhempi harrastaja
Posts: 79
Joined: 25.02.2009 12:42

Re: Bluray tekstitykset

Post by Julmuri »

nm wrote: MythTV:lle on tällainen paikkaus: http://svn.mythtv.org/trac/ticket/6748
Tyhmä kysymys... mutta miten tuo paikkaus käytännössä asennetaan käyttöön?

nm
Johtava konsultti
Posts: 3160
Joined: 22.07.2005 3:00

Post by nm »

Se asennetaan MythTV:n lähdekoodiin patch-työkalulla ja koko roska käännetään uudelleen.

bent
Säätäjä
Posts: 321
Joined: 05.06.2009 18:41
Location: Turku

Post by bent »

Oliko tuo korjaus jo 0.22-fixes haarassa jos niin eikö olis helpompaa siirtyä esim avenardin stable repoon ?

nm
Johtava konsultti
Posts: 3160
Joined: 22.07.2005 3:00

Post by nm »

bent wrote:Oliko tuo korjaus jo 0.22-fixes haarassa jos niin eikö olis helpompaa siirtyä esim avenardin stable repoon ?
Eipä taida olla mukana. Tuo uusin versio paikkauksesta kymmenen päivän takaa on tarkoitettu 0.22-fixes-haaran päälle, mutta ei siis ole ainakaan vielä mukana.

bent
Säätäjä
Posts: 321
Joined: 05.06.2009 18:41
Location: Turku

Post by bent »

nm wrote:
bent wrote:Oliko tuo korjaus jo 0.22-fixes haarassa jos niin eikö olis helpompaa siirtyä esim avenardin stable repoon ?
Eipä taida olla mukana. Tuo uusin versio paikkauksesta kymmenen päivän takaa on tarkoitettu 0.22-fixes-haaran päälle, mutta ei siis ole ainakaan vielä mukana.
Ok, melkein kyllä itse odottelisin että tuo korjaus viedään fixes haaraan ja päivittäisin sitten instalaation siihen kun tuo korjaus on siellä. Mielestäni mythtv:n kaltaisen jatkuvassa kehityksessä olevan softan itse patchays + kääntö ei kuulu peruskäyttäjän tehtäviin. Tai itse en ainakaan ilman pakottavaa tarvetta lähtisi tekemään jos on odotettavissa suoraan reposta toimiva versio muutaman viikon päästä.

Mikäli käytät siis ubuntua suosittelisin: http://www.avenard.org/media/Ubuntu_Rep ... itory.html
käyttöönottoa ja odottelua että tuo korjaus viedään fixes haaraan. Sieltä se release haara käyttöön. Näillä foorumeilla taitaa olla ainakin 3-4 kaveria (varmaan enemmänkin) jolla tuo käytössä minä mukaanlukien.

nm
Johtava konsultti
Posts: 3160
Joined: 22.07.2005 3:00

Post by nm »

bent wrote: Ok, melkein kyllä itse odottelisin että tuo korjaus viedään fixes haaraan ja päivittäisin sitten instalaation siihen kun tuo korjaus on siellä. Mielestäni mythtv:n kaltaisen jatkuvassa kehityksessä olevan softan itse patchays + kääntö ei kuulu peruskäyttäjän tehtäviin.
Harvemmin minkään muunkaan softan kohdalla kuuluu, mutta jos jokin ominaisuus on itselle tärkeä, kannattaa kyllä osallistua kehitykseen ja testaukseen. Tuo PGS-paikkauskin on ollut puoli vuotta limbossa, ja varmasti palaute tavallisiltakin käyttäjiltä edesauttaisi sen päätymistä varsinaiseen kehityshaaraan.

Paikkaus ja kääntäminen ei välttämättä vaadi ohjelmointitaitoja (paitsi ongelmatilanteissa), ja tarvittavat komennot ovat omaksuttavissa aika lyhyellä oppimäärällä.

Post Reply